-
@tmtt15_shinji 必ずしも陰干しの必要はないが、あまりに日差しが強すぎると茶色く変色してしまうので注意が必要だ。Translated from Japanese by Bing -
@tmtt15_tokiomi じゃなくて! 何でそれがカプさばバトルの特訓なんだよ!? カプさばとワカメに何の関係があるんだよ!?Translated from Japanese by Bing -
@tmtt15_shinji 疑問を抱くなと言ったはずだ。君は本来ならば10年以上の鍛錬を必要とする正調カプさば道を、わずか半日で習得しようとしているのだ。Translated from Japanese by Bing -
@tmtt15_shinji いささか常軌を逸した訓練内容となるのも致し方ないと観念したまえ。Translated from Japanese by Bing -
@tmtt15_tokiomi でもワカメって……なんでワカメ……Translated from Japanese by Bing -
@tmtt15_shinji いいかね? 今や市場に流通するワカメは9割方が輸入か養殖。故に国産の天然ワカメは大変に貴重なものなのだ。その意味をよく考えておきたまえ。Translated from Japanese by Bing -
@tmtt15_tokiomi 考えても余計ワケわかんなくなるだけだろうが! いいよ、もう……ともかく干してくる。Translated from Japanese by Bing -
-
@tmtt15_tokiomi ……済んだぞ。ワカメの天日干し。まったく何だってんだよ、もう……Translated from Japanese by Bing -
@tmtt15_shinji おお、見事な手際だ。信じて待った甲斐があるというもの。Translated from Japanese by Bing -
@tmtt15_tokiomi 浜辺の日差しがきつすぎて僕の髪まで傷みそうだったよ! まったく、こんなんで本当にカプさばが強くなるのかよ?Translated from Japanese by Bing -
@tmtt15_shinji 案ずることはない。君はいま確実に超人への階段を駆け上がりつつある。いよいよ訓練も佳境だ。次なる試練は厳しいぞ。Translated from Japanese by Bing -
-
-
-
@tmtt15_tokiomi なあ、おい、おっさん? ふざけてる?Translated from Japanese by Bing -
@tmtt15_shinji 大いに真面目だ。君も天日干しのワカメを水で戻してみて気付いた筈だぞ。どうしても表面が荒れて食感がやや損なわれてしまうことに。Translated from Japanese by Bing -
@tmtt15_shinji その点、繰り返し粗塩を揉み込む手間をかけた塩蔵ワカメは、採れたての弾力をそのままに滑らかな表面を保てるのだ。Translated from Japanese by Bing -
@tmtt15_tokiomi 僕はカプさばの訓練してるんだろ!? それがなんでずっと海草の加工ばっかりやらされるんだ!?Translated from Japanese by Bing -
@tmtt15_shinji 理不尽と思うかね? これでも私とて心を鬼にして事に臨んでいるのだ。すべては光のカプさばの大義のため。今日の涙は必ずや明日の勝利の礎となる。Translated from Japanese by Bing -
@tmtt15_tokiomi あんたと会話が成立してるのか段々不安になってきたよ僕は……Translated from Japanese by Bing -
@tmtt15_shinji それともここで辞めるというのかね? 早朝から既に4時間にも及ぶ猛特訓の成果が水泡に帰しても良いと?Translated from Japanese by Bing -
@tmtt15_tokiomi その猛特訓に水の泡ほどの価値があったのかどうだか疑ってんだよ!Translated from Japanese by Bing -
@tmtt15_shinji 今は耐えるのだ。若さにとって忍耐ほどに重い荷物はないかもしれない。だが君の双肩にかかる使命の重さは、さらに数倍するものなのだ。Translated from Japanese by Bing -
@tmtt15_tokiomi ……うん、もういい。このままあんたと話してるよりもワカメを塩漬けにしてた方が余程マシな気がしてきた。Translated from Japanese by Bing -
@tmtt15_tokiomi また今度も海で採ったのをすぐ塩漬けにするのか?Translated from Japanese by Bing -
@tmtt15_shinji いったん湯通しして綺麗な緑色になってからだ。そうすればより早く乾燥することだろう。Translated from Japanese by Bing